des_a_sample_header | |
---|---|
ID | des06mv31 |
sample_order | 31 |
wave | SINGLE5 |
stream | mri |
day | 4 |
session | 2 |
session_order | 3 |
personparticipant | Valerie |
interviewer | TH |
sampler | TH |
coder | TH |
status | Draft |
code_archive | 1 |
des_coding_5fp | |
---|---|
Inner speech | 0 |
Image | 1 |
Sensory awareness | 0 |
Feeling | 1 |
Unsymbolized thinking | 0 |
des_coding_5fp_plus | |
---|---|
inner hearing | 0 |
outer seeing | 1 |
outer hearing | 0 |
effort | 0 |
des_coding_5fp_plus2 | |
---|---|
inner_movement | 0 |
mind_blanking | 0 |
valence | 0 |
des_coding_6modalities | |
---|---|
verbal | 0 |
visual | 1 |
auditory | 0 |
bodily | 1 |
cognitive | 0 |
emotional | 0 |
This is an old revision of the document!
des_a_sample_header | |
---|---|
ID | des02me05 |
sample_order | 5 |
wave | DOUBLE1 |
stream | mri |
day | 1 |
session | 2 |
session_order | 1 |
personparticipant | Eva |
interviewer | TH |
sampler | TH |
coder | TH |
status | Verified |
interview_gaps | 0 |
code_archive | 1 |
E. slyší vnitřně vyslovené slovo “Ivanka”, slovo je vyslovené hlasem kolegyně I. i s jejím slovenským akcentem. Zároveň má vnitřní vizuální představu [2] tváře kolegyně [!], která se směje (ačkoliv by měla naštvaná) I. A vnímá vizuální vjem [3] pravé projekční plochy “plátna”.
E. netuší proč bylo slovo vysloveno hlasem kolegyně. Nechápe proč se kolegyně v představě směje. Přestavy o kolegyni I. souvisí s přemýšlením o tom jak se I. cítí. V její zkušenosti je X s. Před ceá řada situací kdy I. “dost mluví”. E. hodnotí situaci odběru vzorku jako “unavenější”. “Ani jsem to moc nevnímala, nedávala jsem pozor.” Těžko se jí rozpomínalo, co bylo na hraně tónu.
Jak je ve zkušenosti obsah “měla by být naštvaná”?
[IH, ISee,OSee, U? : auditory, visual]